Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Litova-Angla - ieskau vienisos merginos moters ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAnglaRusa

Kategorio Letero / Retpoŝto - Esplorado / Adventuro

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ieskau vienisos merginos moters ...
Teksto
Submetigx per xmarte0210
Font-lingvo: Litova

ieskau vienisos merginos moters kuri galetu surasti darba gyvenama plota ir gyventi kartu su manim tik viena beda kad nelabai moku anglu kalba su jusu pastangom ir draugyste meile man viskas bus imanoma tai merginos moteris jai galit padet parasykit esu paprastas nuosirdus komunikabilus milintis vaikus ir jus grazuoles man 20 butu malonu tik rimti pasiulymai
Rimarkoj pri la traduko
ieskau vienisos merginos moters kuri galetu surasti darba gyvenama plota ir gyventi kartu su manim tik viena beda kad nelabai moku anglu kalba su jusu pastangom ir draugyste meile man viskas bus imanoma tai merginos moteris jai galit padet parasykit esu paprastas nuosirdus komunikabilus milintis vaikus ir jus grazuoles man 20 butu malonu tik rimti pasiulymai

Titolo
I'm looking for a single girl or woman...
Traduko
Angla

Tradukita per sagittarius
Cel-lingvo: Angla

I'm looking for a single girl or woman who would agree to find me a job, a lodging, and who would live together with me. There's only one problem with it - I don't speak English well enough, but, with your efforts and friendship as well as love, I will manage to reach my goal. So girls, women, write me a letter, if you can help me. I am a plain, communicative man who loves children, as well as you, beauties, and I am 20 years old. It would be nice to get only serious offers.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Februaro 2009 15:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Februaro 2009 15:10

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
enough well ---> well enough

18 Februaro 2009 08:01

sagittarius
Nombro da afiŝoj: 118
Thanks lilian, I have already corrected.