Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Lituano-Inglês - ieskau vienisos merginos moters ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LituanoInglêsRusso

Categoria Carta / Email - Exploração / Aventura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ieskau vienisos merginos moters ...
Texto
Enviado por xmarte0210
Língua de origem: Lituano

ieskau vienisos merginos moters kuri galetu surasti darba gyvenama plota ir gyventi kartu su manim tik viena beda kad nelabai moku anglu kalba su jusu pastangom ir draugyste meile man viskas bus imanoma tai merginos moteris jai galit padet parasykit esu paprastas nuosirdus komunikabilus milintis vaikus ir jus grazuoles man 20 butu malonu tik rimti pasiulymai
Notas sobre a tradução
ieskau vienisos merginos moters kuri galetu surasti darba gyvenama plota ir gyventi kartu su manim tik viena beda kad nelabai moku anglu kalba su jusu pastangom ir draugyste meile man viskas bus imanoma tai merginos moteris jai galit padet parasykit esu paprastas nuosirdus komunikabilus milintis vaikus ir jus grazuoles man 20 butu malonu tik rimti pasiulymai

Título
I'm looking for a single girl or woman...
Tradução
Inglês

Traduzido por sagittarius
Língua alvo: Inglês

I'm looking for a single girl or woman who would agree to find me a job, a lodging, and who would live together with me. There's only one problem with it - I don't speak English well enough, but, with your efforts and friendship as well as love, I will manage to reach my goal. So girls, women, write me a letter, if you can help me. I am a plain, communicative man who loves children, as well as you, beauties, and I am 20 years old. It would be nice to get only serious offers.
Última validação ou edição por lilian canale - 23 Fevereiro 2009 15:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Fevereiro 2009 15:10

lilian canale
Número de mensagens: 14972
enough well ---> well enough

18 Fevereiro 2009 08:01

sagittarius
Número de mensagens: 118
Thanks lilian, I have already corrected.