Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Holenderski - Terms of use

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHiszpańskiChiński uproszczonyNiemieckiPolskiTureckiSzwedzkiGreckiCzeskiSerbskiBułgarskiPortugalski brazylijskiPortugalskiKoreańskiDuńskiKatalońskiWłoskiRumuńskiHolenderskiHebrajskiBośniackiAlbańskiRosyjskiSłowackiWęgierskiFińskiEsperantoLitewskiFarerskiJęzyk perskiNorweskiSłoweńskiTajskiArabskiChińskiŁacinaIslandskiŁotewskiIrlandzkiAfrykanerski (język afrikaans)FrancuskiKlingonJapońskiMongolskiBretońskiUkrainskiUrduGruzińskiChorwackiEstońskiHindiJęzyk swahiliJęzyk starogreckiFryzyjskiMacedoński
Prośby o tłumaczenia: NewariRomaniSanskrytJęzyk jidyszJęzyk jawajskiChiński literacki / WényánwénJęzyk teluguJęzyk marathiJęzyk tamilskiJęzyk pandżabiWietnamski

Tytuł
Terms of use
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

You must validate the terms of use, please.

Tytuł
Accepteer de gebruiksvoorwaarden, a.u.b.
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez Sofija_86
Język docelowy: Holenderski

Accepteer de gebruiksvoorwaarden, a.u.b.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 10 Marzec 2009 15:23





Ostatni Post

Autor
Post

7 Marzec 2009 17:15

gbernsdorff
Liczba postów: 240
Naar mijn mening is *valideren* in deze betekenis een anglicisme. Voorwaarden van een overeenkomst worden door partijen aanvaard of geaccepteerd.

7 Marzec 2009 18:43

White Condor
Liczba postów: 8
ik denk dat de bedoeling hier is om te vragen/eisen dat gebruiksvoorwaarden worden geaccepteerd. De zin zou dan in het Nederlands worden:
U dient de gebruiksvoorwaarden te accepteren.

Of in de vriendelijke vorm:
Geef alstublieft aan dat u de gebruiksvoorwaarden accepteert.

7 Marzec 2009 22:03

Sofija_86
Liczba postów: 99
okej,

dan vind ik "u dient de gebruiksvoorwaarden te accepteren" het beste klinken.

Of "accepteer de gebruiksvoorwaarden, a.u.b."

Thnx

10 Marzec 2009 15:23

Lein
Liczba postów: 3389