Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - simdi ben ne yapayim her gece yoluna mi bakayim?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
simdi ben ne yapayim her gece yoluna mi bakayim?
Tekst
Wprowadzone przez
MrGMichaelJ
Język źródłowy: Turecki
simdi ben ne yapayim her gece yoluna mi bakayim?
Tytuł
What should I do now?...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Sunnybebek
Język docelowy: Angielski
What should I do now? Should I wait for your coming every night?
Uwagi na temat tłumaczenia
Her gece yoluna mi bakayim? - literally: Should I look at your way every night?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 13 Sierpień 2009 10:32