Tłumaczenie - Łacina-Grecki - nulli parvus est census cui magnus est animusObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:  
| nulli parvus est census cui magnus est animus | | Język źródłowy: Łacina
nulli parvus est census cui magnus est animus |
|
| Κανείς δεν είναι ασήμαντος όταν Îχει μεγάλη ψυχή. | TłumaczenieGrecki Tłumaczone przez User10 | Język docelowy: Grecki
Κανείς δεν είναι ασήμαντος όταν Îχει μεγάλη ψυχή. | Uwagi na temat tłumaczenia | Thanks to Aneta B's bridge: "Nobody is poor who has got a great courage/soul/spirit"
Κανείς δεν είναι μικÏός, φτωχός όταν Îχει με-γάλη, γενναιόδωÏη ψυχή. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez User10 - 18 Kwiecień 2010 22:42
|