Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk...
Tekst
Wprowadzone przez payitaht
Język źródłowy: Turecki

Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk bekletiyorsun.
Sağlıklı ve sert olmasını sağlıyor

Tytuł
Care for my nails...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Angielski

Care for my nails. Mix all ingredients and let sit for 2 minutes. It makes nails healthy and strong.
Uwagi na temat tłumaczenia
Last sentence: it makes NAILS healthy and strong. (this way it would be clearer I think)

Evaluator's note: I'm not sure why it switches from "my nails" to the command form, but that is consistent with the original.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 9 Marzec 2014 02:17





Ostatni Post

Autor
Post

3 Marzec 2014 14:28

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Mesud,

What about:"...let them settle for 2 minutes."?

3 Marzec 2014 19:31

Mesud2991
Liczba postów: 1331
What is the difference? In Turkish, we say “dinlendirmek” for the phrase “let something settle”; “bekletmek” for “let something sit”. For my part, there is basically no difference between the Turkish words “dinlendirmek” and “bekletmek”. Both words state that no action should be taken on the thing in question for a while. But I don’t know how these words are different in English?

3 Marzec 2014 22:00

lilian canale
Liczba postów: 14972
The difference may not be important. I just imagined a sort of liquid mixture to spread on the nails.
It's a poorly written text, anyway.

"Care for the (your) nails. Mix all these (ingredientes) and let (the mixture) rest for 2 minutes. It will make your nails become healthy and strong." would certainly be better

But we can't change the original so, I'll set a poll.

3 Marzec 2014 23:25

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Turkish pieces of writing summitted here are usually poor ones, unfortunately.

If you find the English too bad, you can reject it.