Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk...
Texto
Propuesto por payitaht
Idioma de origen: Turco

Tırnaklarim için bakim. Hepsini karıştırıp 2 dk bekletiyorsun.
Sağlıklı ve sert olmasını sağlıyor

Título
Care for my nails...
Traducción
Inglés

Traducido por Mesud2991
Idioma de destino: Inglés

Care for my nails. Mix all ingredients and let sit for 2 minutes. It makes nails healthy and strong.
Nota acerca de la traducción
Last sentence: it makes NAILS healthy and strong. (this way it would be clearer I think)

Evaluator's note: I'm not sure why it switches from "my nails" to the command form, but that is consistent with the original.
Última validación o corrección por kafetzou - 9 Marzo 2014 02:17





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Marzo 2014 14:28

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Mesud,

What about:"...let them settle for 2 minutes."?

3 Marzo 2014 19:31

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
What is the difference? In Turkish, we say “dinlendirmek” for the phrase “let something settle”; “bekletmek” for “let something sit”. For my part, there is basically no difference between the Turkish words “dinlendirmek” and “bekletmek”. Both words state that no action should be taken on the thing in question for a while. But I don’t know how these words are different in English?

3 Marzo 2014 22:00

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
The difference may not be important. I just imagined a sort of liquid mixture to spread on the nails.
It's a poorly written text, anyway.

"Care for the (your) nails. Mix all these (ingredientes) and let (the mixture) rest for 2 minutes. It will make your nails become healthy and strong." would certainly be better

But we can't change the original so, I'll set a poll.

3 Marzo 2014 23:25

Mesud2991
Cantidad de envíos: 1331
Turkish pieces of writing summitted here are usually poor ones, unfortunately.

If you find the English too bad, you can reject it.