Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - slm safa nasılsın msn girmiyorsun bende çok fazla...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiArabski

Kategoria Przemówienie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
slm safa nasılsın msn girmiyorsun bende çok fazla...
Tekst
Wprowadzone przez elmota
Język źródłowy: Turecki

slm safa nasılsın msn girmiyorsun bende çok fazla giremiyorum çünkü internet baglantım bitti internete ara sıra giriyorum bende sana mail atayım dedim ancak bu şekilde görüşürüz sanırım senin birtane cep telefonun olsa mesaj atarım bir tane cep telefonu al bence
bu benim cep numaram +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
allaha ısmarladık byeee
Uwagi na temat tłumaczenia
بسرعة الله يخليكون وميرسي للي رح يترجم لانو عنجد بكون ساعدني كتير

Tytuł
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez parisp
Język docelowy: Angielski

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 8 Sierpień 2007 13:48





Ostatni Post

Autor
Post

8 Sierpień 2007 13:46

Chantal
Liczba postów: 878
Don't copy real telephone nrs on cucumis pls... I changed them into 000

9 Sierpień 2007 13:22

parisp
Liczba postów: 47
ok sory for this
it was just for translating no more purpose
so I'll try not to but may not remember all the time
to prevet this it's better the admin should not allow to write real telephones I think
greetings

9 Sierpień 2007 14:39

Chantal
Liczba postów: 878
Oh it wasn't really to you, I meant the one who sent the translation it's not your fault, you only copied what it said..