Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - slm safa nasılsın msn girmiyorsun bende çok fazla...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΑραβικά

Κατηγορία Ομιλία - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
slm safa nasılsın msn girmiyorsun bende çok fazla...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από elmota
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

slm safa nasılsın msn girmiyorsun bende çok fazla giremiyorum çünkü internet baglantım bitti internete ara sıra giriyorum bende sana mail atayım dedim ancak bu şekilde görüşürüz sanırım senin birtane cep telefonun olsa mesaj atarım bir tane cep telefonu al bence
bu benim cep numaram +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
allaha ısmarladık byeee
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
بسرعة الله يخليكون وميرسي للي رح يترجم لانو عنجد بكون ساعدني كتير

τίτλος
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από parisp
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 8 Αύγουστος 2007 13:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Αύγουστος 2007 13:46

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Don't copy real telephone nrs on cucumis pls... I changed them into 000

9 Αύγουστος 2007 13:22

parisp
Αριθμός μηνυμάτων: 47
ok sory for this
it was just for translating no more purpose
so I'll try not to but may not remember all the time
to prevet this it's better the admin should not allow to write real telephones I think
greetings

9 Αύγουστος 2007 14:39

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Oh it wasn't really to you, I meant the one who sent the translation it's not your fault, you only copied what it said..