Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...
Tekst
Wprowadzone przez ograli
Język źródłowy: Turecki

Konu ile ilgil firma sahibimiz ile görüştük.Moskova’da yapacağımız numune uygulayacağımız Schüco sistemi anlatır bir numune olacağından, özellikli bir cam kullanılmasına gerek yoktur. Bu sebepten ötürü daha önce de belirttiğim gibi numune camları Türkiye’den standart clear cam olarak sipariş edildi. Sizden cam siparişi istemeyeceğiz. Bize son fiyatlarınızı gönderdikten sonra değerlendirmelerimizi tamamlayıp, numune sonrası için sizlere kararımızı bildireceğiz.
Uwagi na temat tłumaczenia
ingiliz

Tytuł
We have talked to our firm owner...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez p0mmes_frites
Język docelowy: Angielski

We have talked to our firm's owner about the subject. Because the sample we will make in Moscow will be the one, which exemplifies the Schüco system that we will use, it isn't necessary to use a specific glass. Because of this, (as I said earlier) the sample glasses have been ordered as standard clear glass from Turkey. We won't request a glass order from you. After you send us your latest price quote, we will complete our evaluations and report our decision after you receive the sample.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 6 Grudzień 2007 16:53





Ostatni Post

Autor
Post

6 Grudzień 2007 04:53

omer faruk oktar
Liczba postów: 5
çeviri anlam bütünlüğünü sağlamamış.