Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Título
Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...
Texto
Propuesto por ograli
Idioma de origen: Turco

Konu ile ilgil firma sahibimiz ile görüştük.Moskova’da yapacağımız numune uygulayacağımız Schüco sistemi anlatır bir numune olacağından, özellikli bir cam kullanılmasına gerek yoktur. Bu sebepten ötürü daha önce de belirttiğim gibi numune camları Türkiye’den standart clear cam olarak sipariş edildi. Sizden cam siparişi istemeyeceğiz. Bize son fiyatlarınızı gönderdikten sonra değerlendirmelerimizi tamamlayıp, numune sonrası için sizlere kararımızı bildireceğiz.
Nota acerca de la traducción
ingiliz

Título
We have talked to our firm owner...
Traducción
Inglés

Traducido por p0mmes_frites
Idioma de destino: Inglés

We have talked to our firm's owner about the subject. Because the sample we will make in Moscow will be the one, which exemplifies the Schüco system that we will use, it isn't necessary to use a specific glass. Because of this, (as I said earlier) the sample glasses have been ordered as standard clear glass from Turkey. We won't request a glass order from you. After you send us your latest price quote, we will complete our evaluations and report our decision after you receive the sample.
Última validación o corrección por dramati - 6 Diciembre 2007 16:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Diciembre 2007 04:53

omer faruk oktar
Cantidad de envíos: 5
çeviri anlam bütünlüğünü sağlamamış.