Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...
Texte
Proposé par ograli
Langue de départ: Turc

Konu ile ilgil firma sahibimiz ile görüştük.Moskova’da yapacağımız numune uygulayacağımız Schüco sistemi anlatır bir numune olacağından, özellikli bir cam kullanılmasına gerek yoktur. Bu sebepten ötürü daha önce de belirttiğim gibi numune camları Türkiye’den standart clear cam olarak sipariş edildi. Sizden cam siparişi istemeyeceğiz. Bize son fiyatlarınızı gönderdikten sonra değerlendirmelerimizi tamamlayıp, numune sonrası için sizlere kararımızı bildireceğiz.
Commentaires pour la traduction
ingiliz

Titre
We have talked to our firm owner...
Traduction
Anglais

Traduit par p0mmes_frites
Langue d'arrivée: Anglais

We have talked to our firm's owner about the subject. Because the sample we will make in Moscow will be the one, which exemplifies the Schüco system that we will use, it isn't necessary to use a specific glass. Because of this, (as I said earlier) the sample glasses have been ordered as standard clear glass from Turkey. We won't request a glass order from you. After you send us your latest price quote, we will complete our evaluations and report our decision after you receive the sample.
Dernière édition ou validation par dramati - 6 Décembre 2007 16:53





Derniers messages

Auteur
Message

6 Décembre 2007 04:53

omer faruk oktar
Nombre de messages: 5
çeviri anlam bütünlüğünü sağlamamış.