Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...
본문
ograli에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Konu ile ilgil firma sahibimiz ile görüştük.Moskova’da yapacağımız numune uygulayacağımız Schüco sistemi anlatır bir numune olacağından, özellikli bir cam kullanılmasına gerek yoktur. Bu sebepten ötürü daha önce de belirttiğim gibi numune camları Türkiye’den standart clear cam olarak sipariş edildi. Sizden cam siparişi istemeyeceğiz. Bize son fiyatlarınızı gönderdikten sonra değerlendirmelerimizi tamamlayıp, numune sonrası için sizlere kararımızı bildireceğiz.
이 번역물에 관한 주의사항
ingiliz

제목
We have talked to our firm owner...
번역
영어

p0mmes_frites에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We have talked to our firm's owner about the subject. Because the sample we will make in Moscow will be the one, which exemplifies the Schüco system that we will use, it isn't necessary to use a specific glass. Because of this, (as I said earlier) the sample glasses have been ordered as standard clear glass from Turkey. We won't request a glass order from you. After you send us your latest price quote, we will complete our evaluations and report our decision after you receive the sample.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 6일 16:53





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 6일 04:53

omer faruk oktar
게시물 갯수: 5
çeviri anlam bütünlüğünü sağlamamış.