Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
Konu ile ilgil firma sahibimiz ile...
Texto
Enviado por ograli
Língua de origem: Turco

Konu ile ilgil firma sahibimiz ile görüştük.Moskova’da yapacağımız numune uygulayacağımız Schüco sistemi anlatır bir numune olacağından, özellikli bir cam kullanılmasına gerek yoktur. Bu sebepten ötürü daha önce de belirttiğim gibi numune camları Türkiye’den standart clear cam olarak sipariş edildi. Sizden cam siparişi istemeyeceğiz. Bize son fiyatlarınızı gönderdikten sonra değerlendirmelerimizi tamamlayıp, numune sonrası için sizlere kararımızı bildireceğiz.
Notas sobre a tradução
ingiliz

Título
We have talked to our firm owner...
Tradução
Inglês

Traduzido por p0mmes_frites
Língua alvo: Inglês

We have talked to our firm's owner about the subject. Because the sample we will make in Moscow will be the one, which exemplifies the Schüco system that we will use, it isn't necessary to use a specific glass. Because of this, (as I said earlier) the sample glasses have been ordered as standard clear glass from Turkey. We won't request a glass order from you. After you send us your latest price quote, we will complete our evaluations and report our decision after you receive the sample.
Última validação ou edição por dramati - 6 Dezembro 2007 16:53





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Dezembro 2007 04:53

omer faruk oktar
Número de mensagens: 5
çeviri anlam bütünlüğünü sağlamamış.