Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Russo - Have you listened to the Cds?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglêsRussoUcraniano

Categoria Escrita livre - Alimentos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Have you listened to the Cds?
Texto
Enviado por vaya
Língua de origem: Inglês Traduzido por lilian canale

Have you listened to the Cds? I love "Chan Chan" by Compay Segundo. It reminds me so much of you.
It's too bad we didn't have more time to spend together.

Título
Вы прослушали те CD?
Tradução
Russo

Traduzido por bormotun4ik
Língua alvo: Russo

Вы прослушали те CD? Я люблю композицию "Chan Chan" Compay Segundo. Она напоминает мне о вас. Очень жаль, что у нас было так мало времени на то, чтобы провести его вместе.
Notas sobre a tradução
Не переведено "so much", т.к. добавление "сильно напоминает" меняет оригинальный смысл. Намного ближе конструкция "постоянно напоминает", но в оригинале временные интервалы не упоминаются вовсе.
Última validação ou edição por RainnSaw - 13 Abril 2008 18:18





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Abril 2008 12:19

critical_thinker
Número de mensagens: 11
Сделайте сначала нормальный перевод с испанского на английский! вылезают старые косяки, перевод не может быть до конца корректным. В частности, вопрос, Compay Segundo. плюс последнее предложение переведено на русский угловато (можно и лучше, чтобы это не напоминало топорный перевод электронного переводчика)

13 Abril 2008 13:19

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
In the English version, the last sentence is in past simple tense. In the Russian translation it's not so. Which one is correct?

13 Abril 2008 14:11

RainnSaw
Número de mensagens: 76
Я изменил последнее предложение, теперь оно в прошлом времени, в соответствии с английским переводом. Кто нибудь может сказать в каком времени это предложении в оригинальном испанском тексте?

I've made changes to the last sentence according to the English translation, now it's in the past tense. Can anybody tell me is the last sentence of the original Spanish text in the past tense too?

13 Abril 2008 16:33

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi guys,

Literally the Spanish text says:
"It's a pity not having had more time to spend with you"

That would sound weird in English (according to dramati) so I changed the structure as he suggested.