Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - ünlü olunca çok koÅŸarsın peÅŸimizden...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ünlü olunca çok koşarsın peşimizden...
Texto
Enviado por
elmota
Língua de origem: Turco
*ünlü olunca çok koşarsın peşimizden,
ürdünlü arkadaş şimdi yayıyordur şarkımızı arap camiasına.
*sapı kaldı elimde
çiçek aslında seninle
ÅŸimdi sende kiminle
Araaap...
*Muteşembir beste-güfte-öffff deeeeeee :))))))))))))))))
ama en güzeli sizin sesinizden duymak bu öffdeyi :))))))))))))))
* hem de gecenin 4.5 unda sıcacık yatağıma 25 kilometre uzakta
* Arap Elf ile Elf
Notas sobre a tradução
اللهجة السورية
Título
you run after us
Tradução
Inglês
Traduzido por
serba
Língua alvo: Inglês
*you will run after us a lot when we become famous
our Jordanian friend should be spreading our song in the Arab community right now
*the stem stayed in my hand
the flower is with you in fact
who knows whom it is with right now
Araaab
*a wonderful melody-lyrics – “say woooowâ€))))))))
but best of all , it is to hear this “say wooow†from your voice )))))
*besides at the 4.30 in the morning from 25 kilometres away from my cozy bed
*Arab Elf and Elf
Última validação ou edição por
lilian canale
- 17 Maio 2008 02:19
Última Mensagem
Autor
Mensagem
16 Maio 2008 08:49
merdogan
Número de mensagens: 3769
who is with you right now
...... morning 25 kilometres away from my cozy bed.
16 Maio 2008 12:30
gamine
Número de mensagens: 4611
Hi serba . " whom"" is ok, but agree with merdogan for following : " ....morning 25 kilometres away...".
CC /: merdogan
16 Maio 2008 21:47
merdogan
Número de mensagens: 3769
who knows whom it is with right now =ÅŸimdi sende kiminle?
are you sure?
17 Maio 2008 07:10
serba
Número de mensagens: 655
şimdi senle kiminle türkçe olarak ne demektir önce onu çözümlemek gerekir.