Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - ünlü olunca çok koÅŸarsın peÅŸimizden...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ünlü olunca çok koşarsın peşimizden...
Texto
Enviado por
elmota
Idioma de origem: Turco
*ünlü olunca çok koşarsın peşimizden,
ürdünlü arkadaş şimdi yayıyordur şarkımızı arap camiasına.
*sapı kaldı elimde
çiçek aslında seninle
ÅŸimdi sende kiminle
Araaap...
*Muteşembir beste-güfte-öffff deeeeeee :))))))))))))))))
ama en güzeli sizin sesinizden duymak bu öffdeyi :))))))))))))))
* hem de gecenin 4.5 unda sıcacık yatağıma 25 kilometre uzakta
* Arap Elf ile Elf
Notas sobre a tradução
اللهجة السورية
Título
you run after us
Tradução
Inglês
Traduzido por
serba
Idioma alvo: Inglês
*you will run after us a lot when we become famous
our Jordanian friend should be spreading our song in the Arab community right now
*the stem stayed in my hand
the flower is with you in fact
who knows whom it is with right now
Araaab
*a wonderful melody-lyrics – “say woooowâ€))))))))
but best of all , it is to hear this “say wooow†from your voice )))))
*besides at the 4.30 in the morning from 25 kilometres away from my cozy bed
*Arab Elf and Elf
Último validado ou editado por
lilian canale
- 17 Maio 2008 02:19
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Maio 2008 08:49
merdogan
Número de Mensagens: 3769
who is with you right now
...... morning 25 kilometres away from my cozy bed.
16 Maio 2008 12:30
gamine
Número de Mensagens: 4611
Hi serba . " whom"" is ok, but agree with merdogan for following : " ....morning 25 kilometres away...".
CC /: merdogan
16 Maio 2008 21:47
merdogan
Número de Mensagens: 3769
who knows whom it is with right now =ÅŸimdi sende kiminle?
are you sure?
17 Maio 2008 07:10
serba
Número de Mensagens: 655
şimdi senle kiminle türkçe olarak ne demektir önce onu çözümlemek gerekir.