Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



172Tradução - Inglês-Alemão - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsÁrabeEspanholGregoPolacoSérvioFrancêsAlemãoCurdaDinamarquêsTurcoPortuguês BrBúlgaroRussoItaliano

Categoria Expressão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Texto
Enviado por eufronik
Língua de origem: Inglês

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Título
Ich liebe Dich nicht,....
Tradução
Alemão

Traduzido por eufronik
Língua alvo: Alemão

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
Última validação ou edição por iamfromaustria - 21 Abril 2008 20:36





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Abril 2008 18:01

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 Abril 2008 18:11

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 Abril 2008 18:18

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 Abril 2008 18:25

Francky5591
Número de mensagens: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 Abril 2008 20:36

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 Abril 2008 20:41

eufronik
Número de mensagens: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 Abril 2008 21:36

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?