Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



172Traduction - Anglais-Allemand - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisArabeEspagnolGrecPolonaisSerbeFrançaisAllemandKurdeDanoisTurcPortuguais brésilienBulgareRusseItalien

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Texte
Proposé par eufronik
Langue de départ: Anglais

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Titre
Ich liebe Dich nicht,....
Traduction
Allemand

Traduit par eufronik
Langue d'arrivée: Allemand

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 21 Avril 2008 20:36





Derniers messages

Auteur
Message

21 Avril 2008 18:01

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 Avril 2008 18:11

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 Avril 2008 18:18

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 Avril 2008 18:25

Francky5591
Nombre de messages: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 Avril 2008 20:36

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 Avril 2008 20:41

eufronik
Nombre de messages: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 Avril 2008 21:36

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?