Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



172Traducció - Anglès-Alemany - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsÀrabCastellàGrecPolonèsSerbiFrancèsAlemanyKurdDanèsTurcPortuguès brasilerBúlgarRusItalià

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Text
Enviat per eufronik
Idioma orígen: Anglès

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Títol
Ich liebe Dich nicht,....
Traducció
Alemany

Traduït per eufronik
Idioma destí: Alemany

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 21 Abril 2008 20:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Abril 2008 18:01

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 Abril 2008 18:11

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 Abril 2008 18:18

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 Abril 2008 18:25

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 Abril 2008 20:36

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 Abril 2008 20:41

eufronik
Nombre de missatges: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 Abril 2008 21:36

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?