Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



172Tercüme - İngilizce-Almanca - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceArapçaİspanyolcaYunancaLehçeSırpçaFransızcaAlmancaKürtçeDancaTürkçeBrezilya PortekizcesiBulgarcaRusçaİtalyanca

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Metin
Öneri eufronik
Kaynak dil: İngilizce

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Başlık
Ich liebe Dich nicht,....
Tercüme
Almanca

Çeviri eufronik
Hedef dil: Almanca

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 21 Nisan 2008 20:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Nisan 2008 18:01

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 Nisan 2008 18:11

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 Nisan 2008 18:18

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 Nisan 2008 18:25

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 Nisan 2008 20:36

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 Nisan 2008 20:41

eufronik
Mesaj Sayısı: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 Nisan 2008 21:36

iamfromaustria
Mesaj Sayısı: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?