Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Alemão - denne eventyr har ingen forfætter, fordi det er...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsAlemão

Categoria Coloquial - Educação

Título
denne eventyr har ingen forfætter, fordi det er...
Texto
Enviado por e$at
Língua de origem: Dinamarquês

denne eventyr har ingen forfætter, fordi det er en folkeeventyr. Men den er ned skrivet af brødrene grimm.


i eventyret kan vi se eventyretræk som, det var engang, trylleri, de levede lykkelige.

de 12 brødre skal dø, fordi prinsessen blev født. det bliver løst vel at de flygter.
de 12 brødre forvandlet til ravne, det bliver løst ved at prinsessen ikke snakker og griner
Notas sobre a tradução
hurtist muligt. tak

Título
Dieses Märchen hat keine Verfasser, da es ....
Tradução
Alemão

Traduzido por PennyLane
Língua alvo: Alemão

Dieses Märchen hat keine Verfasser, da es ein Volksmärchen ist. Aber es wurde niedergeschrieben von den Gebrüdern Grimm.

Im Märchen können wir Märchenmerkmale wie "Es war einmal", "Zauberei" und "die lebenden Glücklichen" erkennen.

Die 12 Brüder müssen sterben, weil die Prinzessin geboren wurde. Dies wird durch ihre Flucht gelöst. Die 12 Brüder in Raben verwandelt wird dadurch gelöst, dass die Prinzessin weder spricht noch lacht.
Última validação ou edição por Bhatarsaigh - 20 Junho 2008 23:26





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Junho 2008 19:45

Bhatarsaigh
Número de mensagens: 253
Hi PennyLane,

sind meine Änderungen so in Ordnung?

20 Junho 2008 13:04

PennyLane
Número de mensagens: 16
Ja, ist in Ordnung. Super, Dankeschön : )