Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português-Espanhol - rosa de saron
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Canção
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
rosa de saron
Texto
Enviado por
jubatando
Língua de origem: Português
Sem Você
Rosa De Saron
Composição: Guilherme de Sá
Minha vida, minha história
Só fez sentido quando te conheci
Seus olhos, sua face
me levam além do que pensei
Se as vezes me escondo
em você me acho
nem dá pra disfarçar
preciso dizer você faz muita falta
não há como explicar
foi sem você, que eu pude entender
que não é fácil viver sem te ter
meu coração me diz que não
que eu não consigo viver sem você..
Notas sobre a tradução
fácil
Título
Sin ti
Tradução
Espanhol
Traduzido por
lilian canale
Língua alvo: Espanhol
Sin ti
Rosa de Saron
Composición: Guilherme de Sá
Mi vida, mi historia
sólo tuvo sentido cuando te conocÃ
Tus ojos, tu rostro
me llevan más allá de lo que pensé
Si a veces me escondo
en ti me encuentro
no se puede disimular
tengo que decirlo, te extraño mucho
no se puede explicar
fue sin ti que pude entender
lo difÃcil que es vivir sin tenerte
mi corazón me dice que no
que no puedo vivir sin ti.
Última validação ou edição por
guilon
- 18 Setembro 2008 01:15
Última Mensagem
Autor
Mensagem
14 Setembro 2008 23:37
goncin
Número de mensagens: 3706
Tal vez "não dá pra disfarçar" -> "no
lo puedo
disimular".
14 Setembro 2008 23:44
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Me parece que aquà es impersonal.
Si fuera: "Não consigo disfarçar" o "Não dá para eu disfarçar" tu sugerencia serÃa perfecta, inclusive creo que el original habrÃa quedado mejor, pero...
14 Setembro 2008 23:55
goncin
Número de mensagens: 3706
Es lo que pienso. El sentido de "não dá para disfarçar" es "não dá para
(eu)
disfarçar", por lo tanto "não posso disfarçar".
17 Setembro 2008 04:52
pirulito
Número de mensagens: 1180
Me haces mucha falta (você faz muita falta).