Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



36Tradução - Albanês-Grego - Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsGrego

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i...
Texto
Enviado por LNICK
Língua de origem: Albanês

Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i babait ., emri i nenes .., i datelindjes ., lindur dhe banues ne Shkoder, se ka qene i paisur me pasaporten nderkombetare me Nr., me date leshimi ., me date skadimi .. pasi ka deklaruar se i ka humbur kjo pasaporte dhe shpalljes se pavleshme te saj, nga ana e jone eshte ripaisur me pasaprten me Nr., me date leshimi . dhe date skadimi ., konform te gjitha rregullave nga zyra e pasaportave te Komisariatit Policise Shkoder, eshte me status aktive.

Título
με βάση το οποίο βεβαιώνουμε οτι ο πολίτης.., ονομα..
Tradução
Grego

Traduzido por lamprini_komotini
Língua alvo: Grego

...με βάση το οποίο βεβαιώνουμε ότι ο πολίτης..., με όνομα πατρός..., όνομα μητρός..., ημερομηνία γέννησης..., γεννηθείς και κατοικών εν Σκόδρα, κάτοχος διεθνούς διαβατηρίου με αριθμό..., ημερομηνία έκδοσης..., ημερομηνία λήξης..., αφού έχει δηλώσει ότι έχει χάσει το διαβατήριο κι εμείς το ακυρώσαμε, χορηγήσαμε εκ νέου διαβατήριο με αριθμό..., ημερομηνία έκδοσης..., ημερομηνία λήξης..., το οποίο, βάσει των κανόνων του γραφείου διαβατηρίων της αστυνομικής διεύθυνσης Σκόδρας, είναι πλέον εν ισχύ.
Notas sobre a tradução
νοημα
Última validação ou edição por User10 - 22 Outubro 2009 14:56