Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



36ترجمة - ألبانى -يونانيّ - Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى يونانيّ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i...
نص
إقترحت من طرف LNICK
لغة مصدر: ألبانى

Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i babait ., emri i nenes .., i datelindjes ., lindur dhe banues ne Shkoder, se ka qene i paisur me pasaporten nderkombetare me Nr., me date leshimi ., me date skadimi .. pasi ka deklaruar se i ka humbur kjo pasaporte dhe shpalljes se pavleshme te saj, nga ana e jone eshte ripaisur me pasaprten me Nr., me date leshimi . dhe date skadimi ., konform te gjitha rregullave nga zyra e pasaportave te Komisariatit Policise Shkoder, eshte me status aktive.

عنوان
με βάση το οποίο βεβαιώνουμε οτι ο πολίτης.., ονομα..
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف lamprini_komotini
لغة الهدف: يونانيّ

...με βάση το οποίο βεβαιώνουμε ότι ο πολίτης..., με όνομα πατρός..., όνομα μητρός..., ημερομηνία γέννησης..., γεννηθείς και κατοικών εν Σκόδρα, κάτοχος διεθνούς διαβατηρίου με αριθμό..., ημερομηνία έκδοσης..., ημερομηνία λήξης..., αφού έχει δηλώσει ότι έχει χάσει το διαβατήριο κι εμείς το ακυρώσαμε, χορηγήσαμε εκ νέου διαβατήριο με αριθμό..., ημερομηνία έκδοσης..., ημερομηνία λήξης..., το οποίο, βάσει των κανόνων του γραφείου διαβατηρίων της αστυνομικής διεύθυνσης Σκόδρας, είναι πλέον εν ισχύ.
ملاحظات حول الترجمة
νοημα
آخر تصديق أو تحرير من طرف User10 - 22 تشرين الاول 2009 14:56