Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Latim - Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimHolandêsInglêsSérvio

Categoria Pensamentos

Título
Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
Texto a ser traduzido
Enviado por caroline88
Língua de origem: Latim

Hostes mei me fugere possint
Quecumque iturus sum
Sciam te protecturum et
Septurum me in omnis
Semper tecum semper mecum
Notas sobre a tradução
Nederlands-Hollands
Engels-Amerikaans
4 Janeiro 2009 21:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

31 Março 2009 14:51

Lein
Número de mensagens: 3389
And another one here please, Efylove?
Thank you!

CC: Efylove

2 Abril 2009 13:46

Lein
Número de mensagens: 3389
Hi Efylove,
Sorry to bother you again...

The Dutch translation we have is

My enemies could drive me away / chase me away
I know that wherever I go,
I will protect you and entrench myself
Always together with you and with me

With the remark that quecumque should be quaecumque.

Is that about right, do you reckon?
Thank you!

CC: Efylove

2 Abril 2009 16:08

Efylove
Número de mensagens: 1015
So...
line 1 and 5: ok
other lines: "I'll know that, wherever I go, you will protect and defend me IN OMNIS"
So IN OMNIS is quite a problem; it could be an error for IN OMNIBUS "in every situation" or an arcaic way of writing IN OMNES "(defend me) against everyone"
quecumque = QUOCUMQUE
septurum = SAEPTURUM < SAEPIO "entrench, embrace, defend"

Sorry for the delay!