Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 拉丁语 - Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 拉丁语荷兰语英语塞尔维亚语

讨论区 想法

标题
Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
需要翻译的文本
提交 caroline88
源语言: 拉丁语

Hostes mei me fugere possint
Quecumque iturus sum
Sciam te protecturum et
Septurum me in omnis
Semper tecum semper mecum
给这篇翻译加备注
Nederlands-Hollands
Engels-Amerikaans
2009年 一月 4日 21:41





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 31日 14:51

Lein
文章总计: 3389
And another one here please, Efylove?
Thank you!

CC: Efylove

2009年 四月 2日 13:46

Lein
文章总计: 3389
Hi Efylove,
Sorry to bother you again...

The Dutch translation we have is

My enemies could drive me away / chase me away
I know that wherever I go,
I will protect you and entrench myself
Always together with you and with me

With the remark that quecumque should be quaecumque.

Is that about right, do you reckon?
Thank you!

CC: Efylove

2009年 四月 2日 16:08

Efylove
文章总计: 1015
So...
line 1 and 5: ok
other lines: "I'll know that, wherever I go, you will protect and defend me IN OMNIS"
So IN OMNIS is quite a problem; it could be an error for IN OMNIBUS "in every situation" or an arcaic way of writing IN OMNES "(defend me) against everyone"
quecumque = QUOCUMQUE
septurum = SAEPTURUM < SAEPIO "entrench, embrace, defend"

Sorry for the delay!