Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Latín - Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínNeerlandésInglésSerbio

Categoría Pensamientos

Título
Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
Texto a traducir
Propuesto por caroline88
Idioma de origen: Latín

Hostes mei me fugere possint
Quecumque iturus sum
Sciam te protecturum et
Septurum me in omnis
Semper tecum semper mecum
Nota acerca de la traducción
Nederlands-Hollands
Engels-Amerikaans
4 Enero 2009 21:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Marzo 2009 14:51

Lein
Cantidad de envíos: 3389
And another one here please, Efylove?
Thank you!

CC: Efylove

2 Abril 2009 13:46

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Efylove,
Sorry to bother you again...

The Dutch translation we have is

My enemies could drive me away / chase me away
I know that wherever I go,
I will protect you and entrench myself
Always together with you and with me

With the remark that quecumque should be quaecumque.

Is that about right, do you reckon?
Thank you!

CC: Efylove

2 Abril 2009 16:08

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
So...
line 1 and 5: ok
other lines: "I'll know that, wherever I go, you will protect and defend me IN OMNIS"
So IN OMNIS is quite a problem; it could be an error for IN OMNIBUS "in every situation" or an arcaic way of writing IN OMNES "(defend me) against everyone"
quecumque = QUOCUMQUE
septurum = SAEPTURUM < SAEPIO "entrench, embrace, defend"

Sorry for the delay!