نص أصلي - لاتيني - Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...حالة جارية نص أصلي
صنف أفكار
| Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus... | | لغة مصدر: لاتيني
Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus sum Sciam te protecturum et Septurum me in omnis Semper tecum semper mecum | | Nederlands-Hollands Engels-Amerikaans |
|
4 كانون الثاني 2009 21:41
آخر رسائل | | | | | 31 أذار 2009 14:51 | | Leinعدد الرسائل: 3389 | And another one here please, Efylove?
Thank you! CC: Efylove | | | 2 أفريل 2009 13:46 | | Leinعدد الرسائل: 3389 | Hi Efylove,
Sorry to bother you again...
The Dutch translation we have is
My enemies could drive me away / chase me away
I know that wherever I go,
I will protect you and entrench myself
Always together with you and with me
With the remark that quecumque should be quaecumque.
Is that about right, do you reckon?
Thank you! CC: Efylove | | | 2 أفريل 2009 16:08 | | | So...
line 1 and 5: ok
other lines: "I'll know that, wherever I go, you will protect and defend me IN OMNIS"
So IN OMNIS is quite a problem; it could be an error for IN OMNIBUS "in every situation" or an arcaic way of writing IN OMNES "(defend me) against everyone"
quecumque = QUOCUMQUE
septurum = SAEPTURUM < SAEPIO "entrench, embrace, defend"
Sorry for the delay!
|
|
|