Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Inglês - Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoInglêsBósnio

Categoria Conversa - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!
Texto
Enviado por Rawman83
Língua de origem: Sueco

Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!! Jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??
Notas sobre a tradução
Original-request before edits: "Tjena Dalmir läget hoppas allt är bra med dig!! jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??" /pias 100508.

Título
coming home
Tradução
Inglês

Traduzido por jairhaas
Língua alvo: Inglês

Hi Dalmir, what's up? I hope all is well with you! I am coming home to Sollefteå on May 24. Perhaps we could meet then??
Última validação ou edição por lilian canale - 17 Maio 2010 21:41





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Maio 2010 15:18

pias
Número de mensagens: 8113
Good translation, but the last sentence is not as polite as you have translated it. And it's also some kind of question...

", I thought (maybe) we could met then??"

16 Maio 2010 18:55

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Any better?

CC: pias

16 Maio 2010 20:18

jairhaas
Número de mensagens: 261
I reckoned we could meet then?

16 Maio 2010 23:59

gamine
Número de mensagens: 4611
"Thought we could see each other then" instead of "Perhaps we could meet then??" Not complety sure of myself but not complety sure of the translation neither, So our expert will decide.

17 Maio 2010 08:27

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Thanks, Lene.
If the meaning is the same, then that version is the one which sounds more natural in English. I think I'll keep it.

CC: pias gamine

17 Maio 2010 10:22

pias
Número de mensagens: 8113
Morning Lilian!

Lene is right (that's the meaning) but if your suggestion sounds more natural, good.

17 Maio 2010 12:55

gamine
Número de mensagens: 4611
As I said, Lilian, you decide so you can consider my vote as a green one.

CC: pias

17 Maio 2010 14:26

lilian canale
Número de mensagens: 14972
"I thought we could meet/see each other then" is perfectly correct, but IMO it sounds a bit too formal for the style of the text.


CC: pias

17 Maio 2010 17:02

pias
Número de mensagens: 8113
OK