Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Engleză - Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăBosniac

Categorie Chat - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!
Text
Înscris de Rawman83
Limba sursă: Suedeză

Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!! Jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??
Observaţii despre traducere
Original-request before edits: "Tjena Dalmir läget hoppas allt är bra med dig!! jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??" /pias 100508.

Titlu
coming home
Traducerea
Engleză

Tradus de jairhaas
Limba ţintă: Engleză

Hi Dalmir, what's up? I hope all is well with you! I am coming home to Sollefteå on May 24. Perhaps we could meet then??
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 17 Mai 2010 21:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Mai 2010 15:18

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Good translation, but the last sentence is not as polite as you have translated it. And it's also some kind of question...

", I thought (maybe) we could met then??"

16 Mai 2010 18:55

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Any better?

CC: pias

16 Mai 2010 20:18

jairhaas
Numărul mesajelor scrise: 261
I reckoned we could meet then?

16 Mai 2010 23:59

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
"Thought we could see each other then" instead of "Perhaps we could meet then??" Not complety sure of myself but not complety sure of the translation neither, So our expert will decide.

17 Mai 2010 08:27

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks, Lene.
If the meaning is the same, then that version is the one which sounds more natural in English. I think I'll keep it.

CC: pias gamine

17 Mai 2010 10:22

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Morning Lilian!

Lene is right (that's the meaning) but if your suggestion sounds more natural, good.

17 Mai 2010 12:55

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
As I said, Lilian, you decide so you can consider my vote as a green one.

CC: pias

17 Mai 2010 14:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"I thought we could meet/see each other then" is perfectly correct, but IMO it sounds a bit too formal for the style of the text.


CC: pias

17 Mai 2010 17:02

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
OK