Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleskiBosanski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!
Tekst
Poslao Rawman83
Izvorni jezik: Švedski

Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!! Jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??
Primjedbe o prijevodu
Original-request before edits: "Tjena Dalmir läget hoppas allt är bra med dig!! jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??" /pias 100508.

Naslov
coming home
Prevođenje
Engleski

Preveo jairhaas
Ciljni jezik: Engleski

Hi Dalmir, what's up? I hope all is well with you! I am coming home to Sollefteå on May 24. Perhaps we could meet then??
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 17 svibanj 2010 21:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 svibanj 2010 15:18

pias
Broj poruka: 8113
Good translation, but the last sentence is not as polite as you have translated it. And it's also some kind of question...

", I thought (maybe) we could met then??"

16 svibanj 2010 18:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
Any better?

CC: pias

16 svibanj 2010 20:18

jairhaas
Broj poruka: 261
I reckoned we could meet then?

16 svibanj 2010 23:59

gamine
Broj poruka: 4611
"Thought we could see each other then" instead of "Perhaps we could meet then??" Not complety sure of myself but not complety sure of the translation neither, So our expert will decide.

17 svibanj 2010 08:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks, Lene.
If the meaning is the same, then that version is the one which sounds more natural in English. I think I'll keep it.

CC: pias gamine

17 svibanj 2010 10:22

pias
Broj poruka: 8113
Morning Lilian!

Lene is right (that's the meaning) but if your suggestion sounds more natural, good.

17 svibanj 2010 12:55

gamine
Broj poruka: 4611
As I said, Lilian, you decide so you can consider my vote as a green one.

CC: pias

17 svibanj 2010 14:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
"I thought we could meet/see each other then" is perfectly correct, but IMO it sounds a bit too formal for the style of the text.


CC: pias

17 svibanj 2010 17:02

pias
Broj poruka: 8113
OK