Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійськаБоснійська

Категорія Чат - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!
Текст
Публікацію зроблено Rawman83
Мова оригіналу: Шведська

Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!! Jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??
Пояснення стосовно перекладу
Original-request before edits: "Tjena Dalmir läget hoppas allt är bra med dig!! jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??" /pias 100508.

Заголовок
coming home
Переклад
Англійська

Переклад зроблено jairhaas
Мова, якою перекладати: Англійська

Hi Dalmir, what's up? I hope all is well with you! I am coming home to Sollefteå on May 24. Perhaps we could meet then??
Затверджено lilian canale - 17 Травня 2010 21:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Травня 2010 15:18

pias
Кількість повідомлень: 8113
Good translation, but the last sentence is not as polite as you have translated it. And it's also some kind of question...

", I thought (maybe) we could met then??"

16 Травня 2010 18:55

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Any better?

CC: pias

16 Травня 2010 20:18

jairhaas
Кількість повідомлень: 261
I reckoned we could meet then?

16 Травня 2010 23:59

gamine
Кількість повідомлень: 4611
"Thought we could see each other then" instead of "Perhaps we could meet then??" Not complety sure of myself but not complety sure of the translation neither, So our expert will decide.

17 Травня 2010 08:27

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks, Lene.
If the meaning is the same, then that version is the one which sounds more natural in English. I think I'll keep it.

CC: pias gamine

17 Травня 2010 10:22

pias
Кількість повідомлень: 8113
Morning Lilian!

Lene is right (that's the meaning) but if your suggestion sounds more natural, good.

17 Травня 2010 12:55

gamine
Кількість повідомлень: 4611
As I said, Lilian, you decide so you can consider my vote as a green one.

CC: pias

17 Травня 2010 14:26

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"I thought we could meet/see each other then" is perfectly correct, but IMO it sounds a bit too formal for the style of the text.


CC: pias

17 Травня 2010 17:02

pias
Кількість повідомлень: 8113
OK