Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaBosnia lingvo

Kategorio Babili - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!
Teksto
Submetigx per Rawman83
Font-lingvo: Sveda

Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!! Jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??
Rimarkoj pri la traduko
Original-request before edits: "Tjena Dalmir läget hoppas allt är bra med dig!! jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??" /pias 100508.

Titolo
coming home
Traduko
Angla

Tradukita per jairhaas
Cel-lingvo: Angla

Hi Dalmir, what's up? I hope all is well with you! I am coming home to Sollefteå on May 24. Perhaps we could meet then??
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Majo 2010 21:41





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Majo 2010 15:18

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Good translation, but the last sentence is not as polite as you have translated it. And it's also some kind of question...

", I thought (maybe) we could met then??"

16 Majo 2010 18:55

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Any better?

CC: pias

16 Majo 2010 20:18

jairhaas
Nombro da afiŝoj: 261
I reckoned we could meet then?

16 Majo 2010 23:59

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
"Thought we could see each other then" instead of "Perhaps we could meet then??" Not complety sure of myself but not complety sure of the translation neither, So our expert will decide.

17 Majo 2010 08:27

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Thanks, Lene.
If the meaning is the same, then that version is the one which sounds more natural in English. I think I'll keep it.

CC: pias gamine

17 Majo 2010 10:22

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Morning Lilian!

Lene is right (that's the meaning) but if your suggestion sounds more natural, good.

17 Majo 2010 12:55

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
As I said, Lilian, you decide so you can consider my vote as a green one.

CC: pias

17 Majo 2010 14:26

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"I thought we could meet/see each other then" is perfectly correct, but IMO it sounds a bit too formal for the style of the text.


CC: pias

17 Majo 2010 17:02

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
OK