Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийскийБоснийский

Категория Чат - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!!
Tекст
Добавлено Rawman83
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Tjena Dalmir, läget? Hoppas allt är bra med dig!! Jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??
Комментарии для переводчика
Original-request before edits: "Tjena Dalmir läget hoppas allt är bra med dig!! jag kommer hem till Sollefteå den 24 maj tänkte vi skulle ses nåt då??" /pias 100508.

Статус
coming home
Перевод
Английский

Перевод сделан jairhaas
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hi Dalmir, what's up? I hope all is well with you! I am coming home to Sollefteå on May 24. Perhaps we could meet then??
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 17 Май 2010 21:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Май 2010 15:18

pias
Кол-во сообщений: 8114
Good translation, but the last sentence is not as polite as you have translated it. And it's also some kind of question...

", I thought (maybe) we could met then??"

16 Май 2010 18:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Any better?

CC: pias

16 Май 2010 20:18

jairhaas
Кол-во сообщений: 261
I reckoned we could meet then?

16 Май 2010 23:59

gamine
Кол-во сообщений: 4611
"Thought we could see each other then" instead of "Perhaps we could meet then??" Not complety sure of myself but not complety sure of the translation neither, So our expert will decide.

17 Май 2010 08:27

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks, Lene.
If the meaning is the same, then that version is the one which sounds more natural in English. I think I'll keep it.

CC: pias gamine

17 Май 2010 10:22

pias
Кол-во сообщений: 8114
Morning Lilian!

Lene is right (that's the meaning) but if your suggestion sounds more natural, good.

17 Май 2010 12:55

gamine
Кол-во сообщений: 4611
As I said, Lilian, you decide so you can consider my vote as a green one.

CC: pias

17 Май 2010 14:26

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"I thought we could meet/see each other then" is perfectly correct, but IMO it sounds a bit too formal for the style of the text.


CC: pias

17 Май 2010 17:02

pias
Кол-во сообщений: 8114
OK