Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Sueco - International travel company

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsSérvioSueco

Categoria Explicações - Passatempo / Viagem

Título
International travel company
Texto
Enviado por simagnuro
Língua de origem: Inglês

International travel company, inc. Is a full-service traveling, dediaced to providing both low cost airfares and unsurpassed excellence of service. Our retail division, just HOLIDAY specializes in providing low airfares and exceptional. Service on many tours and travel packages.

Notas sobre a tradução
metin çevirisi

Título
International travel company inc.
Tradução
Sueco

Traduzido por Munsprej
Língua alvo: Sueco

International travel company inc. är ett reseföretag med fullservice vilket är inriktat på att erbjuda både låga flygpriser och oöverträffat hög servicestandard. Vår återförsäljardivision endast benämnt HOLIDAY, specialiserar sig på att erbjuda låga flygpriser och en exceptionellt hög servicenivå på många resrutter och paketresor.
Última validação ou edição por pias - 6 Dezembro 2007 07:53





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Novembro 2007 18:40

pias
Número de mensagens: 8113
Före redigering:

Internationel travel Ltd är ett fullservice reseföretag som är mån om att ge både låga flygpriser och oöverträffad högsta klass. Vår handel, just Holiday, specialiserar sig på att erbjuda låga flygpriser, god service på rundresor och paketresor.

30 Novembro 2007 22:32

Piagabriella
Número de mensagens: 641
I don't think "oöverträffat högsta klass" sounds like good, correct Swedish. I think it is not "okay" to say like that. You could say "oöverträffat hög" but not "olverträffat högsta".

1 Dezembro 2007 07:45

pias
Número de mensagens: 8113
Ok, vad sägs om
'både låga flygpriser och enastående hög klass.'

2 Dezembro 2007 09:15

Frankrike-sverige
Número de mensagens: 35
not providing but provide.Low and exceptional airfares and services on many tours and travel packages.

2 Dezembro 2007 12:58

pias
Número de mensagens: 8113
What did you mean Frankrike-sverige?

2 Dezembro 2007 17:39

pias
Número de mensagens: 8113
I'll do a few edits here and set this for a new poll.

3 Dezembro 2007 02:12

Mats Fondelius
Número de mensagens: 153
The original English version is not very good English - it has misspellings and bad construction of the sentences...
But apart from that the Swedish translation is in need of quite a few corrections:
1. "inc." is the American shortage of: Incorporation or Corporation which both refers to American shareholding companies...
"Ltd." however is British English for a shareholding company...
The following part of the first sentence is also just a fair translation, so I suggest the following change: "International travel company inc. är ett reseföretag med fullservice vilket är inriktat på att erbjuda både låga flygpriser och oöverträffat hög servicestandard."
2. The end of the translation is just fair with several corrections to be made, so I just translate that part as well: "Vår återförsäljardivision endast benämnt HOLIDAY, specialiserar sig på att erbjuda låga flygpriser och en exceptionellt hög servicenivå på många resrutter och paketresor."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Dezembro 2007 07:31

pias
Número de mensagens: 8113
Munsprej,
what do you think about the discussion above.
Do you agree?

6 Dezembro 2007 07:50

pias
Número de mensagens: 8113
figge2001,
your proposal is fine.
Done!