Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiswidi - International travel company

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKisabiaKiswidi

Category Explanations - Recreation / Travel

Kichwa
International travel company
Nakala
Tafsiri iliombwa na simagnuro
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

International travel company, inc. Is a full-service traveling, dediaced to providing both low cost airfares and unsurpassed excellence of service. Our retail division, just HOLIDAY specializes in providing low airfares and exceptional. Service on many tours and travel packages.

Maelezo kwa mfasiri
metin çevirisi

Kichwa
International travel company inc.
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na Munsprej
Lugha inayolengwa: Kiswidi

International travel company inc. är ett reseföretag med fullservice vilket är inriktat på att erbjuda både låga flygpriser och oöverträffat hög servicestandard. Vår återförsäljardivision endast benämnt HOLIDAY, specialiserar sig på att erbjuda låga flygpriser och en exceptionellt hög servicenivå på många resrutter och paketresor.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na pias - 6 Disemba 2007 07:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Novemba 2007 18:40

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Före redigering:

Internationel travel Ltd är ett fullservice reseföretag som är mån om att ge både låga flygpriser och oöverträffad högsta klass. Vår handel, just Holiday, specialiserar sig på att erbjuda låga flygpriser, god service på rundresor och paketresor.

30 Novemba 2007 22:32

Piagabriella
Idadi ya ujumbe: 641
I don't think "oöverträffat högsta klass" sounds like good, correct Swedish. I think it is not "okay" to say like that. You could say "oöverträffat hög" but not "olverträffat högsta".

1 Disemba 2007 07:45

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Ok, vad sägs om
'både låga flygpriser och enastående hög klass.'

2 Disemba 2007 09:15

Frankrike-sverige
Idadi ya ujumbe: 35
not providing but provide.Low and exceptional airfares and services on many tours and travel packages.

2 Disemba 2007 12:58

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
What did you mean Frankrike-sverige?

2 Disemba 2007 17:39

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
I'll do a few edits here and set this for a new poll.

3 Disemba 2007 02:12

Mats Fondelius
Idadi ya ujumbe: 153
The original English version is not very good English - it has misspellings and bad construction of the sentences...
But apart from that the Swedish translation is in need of quite a few corrections:
1. "inc." is the American shortage of: Incorporation or Corporation which both refers to American shareholding companies...
"Ltd." however is British English for a shareholding company...
The following part of the first sentence is also just a fair translation, so I suggest the following change: "International travel company inc. är ett reseföretag med fullservice vilket är inriktat på att erbjuda både låga flygpriser och oöverträffat hög servicestandard."
2. The end of the translation is just fair with several corrections to be made, so I just translate that part as well: "Vår återförsäljardivision endast benämnt HOLIDAY, specialiserar sig på att erbjuda låga flygpriser och en exceptionellt hög servicenivå på många resrutter och paketresor."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Disemba 2007 07:31

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Munsprej,
what do you think about the discussion above.
Do you agree?

6 Disemba 2007 07:50

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
figge2001,
your proposal is fine.
Done!