Texto Original - Turco - Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın geneEstado atual Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria Escrita livre A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
| Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene | Texto a ser traduzido Enviado por Elyta | Idioma de origem: Turco
tesekkur ederim o senin güzelligin
Duruarkadaşım hiç değişmemişsin.yakışıklısın gene | | Hola necesito traducir estos dos parrafos al castellano, muchas gracias por su ayuda! |
|
21 Julho 2009 07:19
Últimas Mensagens | | | | | 31 Agosto 2009 12:43 | | | Bridge for evaluation, please? CC: handyy | | | 11 Setembro 2009 17:20 | | handyyNúmero de Mensagens: 2118 | "Thank you, it's the courtesy/kindness of "you".
Duru, my friend, you haven't changed at all. You're still handsome."
P.S.:
1) Lily, let me make something clear here. "o senin güzelliğin" can be said as a reply to "It's very nice/kind of you". So if there is a better reply than "it's the kindness of "you" (not mine)", please replace it with the one I offered.
2) here "Duru" may not be a name. If so, it can be translated as "My pure friend, you haven't changed at all...".
I think it would be better to notify this in the remarks field. |
|
|