Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo regalarti bei momenti, consolarti se sei triste, ascoltare le tue parole e condividere i nostri pensieri. Semplice no? Solo che a volte mi sembra così tanto difficile...
Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez când eşti tristă, să te ascult când vorbeşti şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.
Notas sobre a tradução
"să te ascult când vorbeşti" sau "să-ţi ascult cuvintele" (mot-a-mot). "dificil" sau "greu"
Último validado ou editado por Freya - 6 Maio 2010 10:42
Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez dacă eşti tristă, să îţi ascult cuvintele şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.