Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روماني - Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ روماني

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...
نص
إقترحت من طرف juuza
لغة مصدر: إيطاليّ

Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo regalarti bei momenti, consolarti se sei triste, ascoltare le tue parole e condividere i nostri pensieri. Semplice no? Solo che a volte mi sembra così tanto difficile...
ملاحظات حول الترجمة
bei = belli
bei momenti = momenti belli

عنوان
Îmi pare rău dacă te supăr...
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف Tzicu-Sem
لغة الهدف: روماني

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez când eşti tristă, să te ascult când vorbeşti şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.

ملاحظات حول الترجمة
"să te ascult când vorbeşti" sau "să-ţi ascult cuvintele" (mot-a-mot).
"dificil" sau "greu"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Freya - 6 نيسان 2010 10:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 نيسان 2010 07:51

Freya
عدد الرسائل: 1910
Bună!

E la prezent totul.

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez dacă eşti tristă, să îţi ascult cuvintele şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.


6 نيسان 2010 08:51

juuza
عدد الرسائل: 1
Multumesc!

6 نيسان 2010 10:34

Tzicu-Sem
عدد الرسائل: 493
Da, .
Merci, Adina.