Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Rumunjski - Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiRumunjski

Kategorija Misli - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo...
Tekst
Poslao juuza
Izvorni jezik: Talijanski

Scusa se ti faccio arrabbiare. Io desidero solo regalarti bei momenti, consolarti se sei triste, ascoltare le tue parole e condividere i nostri pensieri. Semplice no? Solo che a volte mi sembra così tanto difficile...
Primjedbe o prijevodu
bei = belli
bei momenti = momenti belli

Naslov
Îmi pare rău dacă te supăr...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Tzicu-Sem
Ciljni jezik: Rumunjski

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez când eşti tristă, să te ascult când vorbeşti şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.

Primjedbe o prijevodu
"să te ascult când vorbeşti" sau "să-ţi ascult cuvintele" (mot-a-mot).
"dificil" sau "greu"
Posljednji potvrdio i uredio Freya - 6 svibanj 2010 10:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 svibanj 2010 07:51

Freya
Broj poruka: 1910
Bună!

E la prezent totul.

Îmi pare rău dacă te supăr. Eu vreau doar să-ţi ofer momente plăcute, să te consolez dacă eşti tristă, să îţi ascult cuvintele şi să ne împărtăşim gândurile. Simplu, nu? Doar că pare atât de dificil câteodată.


6 svibanj 2010 08:51

juuza
Broj poruka: 1
Multumesc!

6 svibanj 2010 10:34

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Da, .
Merci, Adina.