Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Bretão - Ce n'est pas maintenant que je vais ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ce n'est pas maintenant que je vais ...
Texto
Enviado por
momo353
Idioma de origem: Francês
Ce n'est pas maintenant que je vais poser mes deux genoux sur le bitume. Mon regard s'égare vers la lune, une lune grisâtre que j'aimerais voir blanche. Sous les vices de la vie j'impose mon espérance...
Notas sobre a tradução
<édit> "egard" with "s'égare" and "j'aimerai" with "j'aimerais -as this is the way it reads-</edit>(05/29/francky)
Título
N'eo ket bremañ
Tradução
Bretão
Traduzido por
abies-alba
Idioma alvo: Bretão
N'eo ket bremañ 'h an da lakaat an daoulin war ar bitum. N'om goll ma sell war-zu al loar, ul loar marlouet a blijfe din gwelet gwenn-kann.Dindan sioù fall ar vuhez savan ma sperañs.
Último validado ou editado por
abies-alba
- 21 Julho 2010 17:08