Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Bretonskt - Ce n'est pas maintenant que je vais ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktLatínBretonskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ce n'est pas maintenant que je vais ...
Tekstur
Framborið av momo353
Uppruna mál: Franskt

Ce n'est pas maintenant que je vais poser mes deux genoux sur le bitume. Mon regard s'égare vers la lune, une lune grisâtre que j'aimerais voir blanche. Sous les vices de la vie j'impose mon espérance...
Viðmerking um umsetingina
<édit> "egard" with "s'égare" and "j'aimerai" with "j'aimerais -as this is the way it reads-</edit>(05/29/francky)

Heiti
N'eo ket bremañ
Umseting
Bretonskt

Umsett av abies-alba
Ynskt mál: Bretonskt

N'eo ket bremañ 'h an da lakaat an daoulin war ar bitum. N'om goll ma sell war-zu al loar, ul loar marlouet a blijfe din gwelet gwenn-kann.Dindan sioù fall ar vuhez savan ma sperañs.
Góðkent av abies-alba - 21 Juli 2010 17:08