Tradução - Sueco-Latim - väck inte den björn som soverEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
Categoria Escrita livre | väck inte den björn som sover | | Idioma de origem: Sueco
väck inte den björn som sover |
|
| ne expergefacias dormientem ursum | | Idioma alvo: Latim
ne expergefacias dormientem ursum | | Ne + subj björn = ursus Don't wake the bear that sleeps |
|
Último validado ou editado por Porfyhr - 15 Agosto 2007 12:51
|