Tradução - Sueco-Francês - Du klarar MVG! För du är bäst!Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Sueco](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Francês](../images/flag_fr.gif)
| Du klarar MVG! För du är bäst! | | Idioma de origem: Sueco
Du klarar MVG! För du är bäst! |
|
| Tu vas réussir MVG! Parce que tu est le meilleur! | TraduçãoFrancês Traduzido por Maribel | Idioma alvo: Francês
Tu vas réussir MVG! Parce que tu est le meilleur! | | MVG interpreté comme les initiales d'une personne; ici masculin: le meilleur, féminin: la meilleure. Aussi réussir peut être p.ex. s'en tirer, sortir de, qualifier mais sans contexte... |
|
Último validado ou editado por Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 2 Junho 2007 16:06
|