Traducció - Suec-Francès - Du klarar MVG! För du är bäst!Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Suec](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Francès](../images/flag_fr.gif)
| Du klarar MVG! För du är bäst! | | Idioma orígen: Suec
Du klarar MVG! För du är bäst! |
|
| Tu vas réussir MVG! Parce que tu est le meilleur! | TraduccióFrancès Traduït per Maribel | Idioma destí: Francès
Tu vas réussir MVG! Parce que tu est le meilleur! | | MVG interpreté comme les initiales d'une personne; ici masculin: le meilleur, féminin: la meilleure. Aussi réussir peut être p.ex. s'en tirer, sortir de, qualifier mais sans contexte... |
|
Darrera validació o edició per Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 2 Juny 2007 16:06
|