Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - Bana Bir Åžeyler Anlat

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcCastellà

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Bana Bir Åžeyler Anlat
Text a traduir
Enviat per analia_gabrielad
Idioma orígen: Turc

Bana Bir Åžeyler Anlat
17 Febrer 2008 17:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Febrer 2008 03:04

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Smy:
Could you confirm if this means:
"Tell me something".

18 Febrer 2008 11:42

analia_gabrielad
Nombre de missatges: 3
yes, it means tell me something

18 Febrer 2008 13:40

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
analia_gabrielad:

Si estás tan segura del significado, entonces... ¿Porqué has solicitado esta traducción?

18 Febrer 2008 16:14

analia_gabrielad
Nombre de missatges: 3
porque me mandaron la traduccion en español y yo la pase a ingles

18 Febrer 2008 16:21

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
La traducción en español que recibiste aún no ha sido aprobada por un experto. Es eso que estoy intentando hacer. Es natural pedir la confirmación sobre el significado de una frase o expresión que no conocemos, al experto en el idioma en que originalmente la frase ha sido escrita. En este caso en turco. Como experto en español, tengo que estar segura de que la traducción es exacta antes de confirmarla.
Cuando yo lo haga, tú recibirás otro mensaje de cucumis, informándote que la traducción que solicitaste fue considerada correcta na evaluación de un experto.¿Entiendes? Este es nuestro papel.

Saludos
Lilly.

18 Febrer 2008 17:26

analia_gabrielad
Nombre de missatges: 3
ok, no tenia idea. igual no entiendo mucho. pero gracias

18 Febrer 2008 18:07

smy
Nombre de missatges: 2481
Hello!
You didn't cc to me lilian ca., so I didn't see here till now , yes it means "Tell Me Something"

18 Febrer 2008 18:40

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks smy.

Hadn't I cc you? Sorry, then.