Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - Bana Bir Åžeyler Anlat

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولی

طبقه گپ زدن

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Bana Bir Åžeyler Anlat
متن قابل ترجمه
analia_gabrielad پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bana Bir Åžeyler Anlat
17 فوریه 2008 17:04





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 فوریه 2008 03:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Smy:
Could you confirm if this means:
"Tell me something".

18 فوریه 2008 11:42

analia_gabrielad
تعداد پیامها: 3
yes, it means tell me something

18 فوریه 2008 13:40

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
analia_gabrielad:

Si estás tan segura del significado, entonces... ¿Porqué has solicitado esta traducción?

18 فوریه 2008 16:14

analia_gabrielad
تعداد پیامها: 3
porque me mandaron la traduccion en español y yo la pase a ingles

18 فوریه 2008 16:21

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
La traducción en español que recibiste aún no ha sido aprobada por un experto. Es eso que estoy intentando hacer. Es natural pedir la confirmación sobre el significado de una frase o expresión que no conocemos, al experto en el idioma en que originalmente la frase ha sido escrita. En este caso en turco. Como experto en español, tengo que estar segura de que la traducción es exacta antes de confirmarla.
Cuando yo lo haga, tú recibirás otro mensaje de cucumis, informándote que la traducción que solicitaste fue considerada correcta na evaluación de un experto.¿Entiendes? Este es nuestro papel.

Saludos
Lilly.

18 فوریه 2008 17:26

analia_gabrielad
تعداد پیامها: 3
ok, no tenia idea. igual no entiendo mucho. pero gracias

18 فوریه 2008 18:07

smy
تعداد پیامها: 2481
Hello!
You didn't cc to me lilian ca., so I didn't see here till now , yes it means "Tell Me Something"

18 فوریه 2008 18:40

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks smy.

Hadn't I cc you? Sorry, then.