Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Турецкий - Bana Bir Åžeyler Anlat

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийИспанский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bana Bir Åžeyler Anlat
Текст для перевода
Добавлено analia_gabrielad
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bana Bir Åžeyler Anlat
17 Февраль 2008 17:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Февраль 2008 03:04

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Smy:
Could you confirm if this means:
"Tell me something".

18 Февраль 2008 11:42

analia_gabrielad
Кол-во сообщений: 3
yes, it means tell me something

18 Февраль 2008 13:40

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
analia_gabrielad:

Si estás tan segura del significado, entonces... ¿Porqué has solicitado esta traducción?

18 Февраль 2008 16:14

analia_gabrielad
Кол-во сообщений: 3
porque me mandaron la traduccion en español y yo la pase a ingles

18 Февраль 2008 16:21

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
La traducción en español que recibiste aún no ha sido aprobada por un experto. Es eso que estoy intentando hacer. Es natural pedir la confirmación sobre el significado de una frase o expresión que no conocemos, al experto en el idioma en que originalmente la frase ha sido escrita. En este caso en turco. Como experto en español, tengo que estar segura de que la traducción es exacta antes de confirmarla.
Cuando yo lo haga, tú recibirás otro mensaje de cucumis, informándote que la traducción que solicitaste fue considerada correcta na evaluación de un experto.¿Entiendes? Este es nuestro papel.

Saludos
Lilly.

18 Февраль 2008 17:26

analia_gabrielad
Кол-во сообщений: 3
ok, no tenia idea. igual no entiendo mucho. pero gracias

18 Февраль 2008 18:07

smy
Кол-во сообщений: 2481
Hello!
You didn't cc to me lilian ca., so I didn't see here till now , yes it means "Tell Me Something"

18 Февраль 2008 18:40

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks smy.

Hadn't I cc you? Sorry, then.