| |
|
원문 - 터키어 - Bana Bir Åžeyler Anlat현재 상황 원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 채팅 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
| | | 원문 언어: 터키어
Bana Bir Åžeyler Anlat |
|
2008년 2월 17일 17:04
마지막 글 | | | | | 2008년 2월 18일 03:04 | | | Smy:
Could you confirm if this means:
"Tell me something". | | | 2008년 2월 18일 11:42 | | | yes, it means tell me something | | | 2008년 2월 18일 13:40 | | | analia_gabrielad:
Si estás tan segura del significado, entonces... ¿Porqué has solicitado esta traducción? | | | 2008년 2월 18일 16:14 | | | porque me mandaron la traduccion en español y yo la pase a ingles
| | | 2008년 2월 18일 16:21 | | | La traducción en español que recibiste aún no ha sido aprobada por un experto. Es eso que estoy intentando hacer. Es natural pedir la confirmación sobre el significado de una frase o expresión que no conocemos, al experto en el idioma en que originalmente la frase ha sido escrita. En este caso en turco. Como experto en español, tengo que estar segura de que la traducción es exacta antes de confirmarla.
Cuando yo lo haga, tú recibirás otro mensaje de cucumis, informándote que la traducción que solicitaste fue considerada correcta na evaluación de un experto.¿Entiendes? Este es nuestro papel.
Saludos
Lilly. | | | 2008년 2월 18일 17:26 | | | ok, no tenia idea. igual no entiendo mucho. pero gracias | | | 2008년 2월 18일 18:07 | | smy게시물 갯수: 2481 | Hello!
You didn't cc to me lilian ca., so I didn't see here till now , yes it means "Tell Me Something" | | | 2008년 2월 18일 18:40 | | | Thanks smy.
Hadn't I cc you? Sorry, then.
|
|
| |
|